FIELD OF LOVE 中文翻譯
壓力大就做翻譯是什麼病_(:3」∠)_
這首和以往的戀愛歌不太一樣,比較偏日常風~
話說這張專輯好愛用英文啊...CHAMPIONSHIP跟COOL HEAT都是這樣...
可是各位日本的大大啊你們的英文我實在不敢恭維...
這次的日文原歌詞出自魔鏡歌詞網 ~(在此註明,除日文原歌詞外,其他的平假名、羅馬拼音和中文翻譯歌詞皆為本人製作,轉載請註明網址)
FIELD OF LOVE
作詞:mildsalt
作曲:増谷賢
歌:空野葵(北原沙弥香)
日本の小さな町
何気ない君のひとこと
ささいなひとつずつが
大切なプロローグだね
期待と不安がごちゃまぜっ!
胸に渦巻いて
周りのヒトも巻き込んでゆけ
FIELD OF LOVE 次の扉開けて
空へと想い届けよう
野望はいつか希望になって
青い地球(ほし) みんなここに
いきている
落ち込むこともあって
高すぎる壁があっても
すべてがわたしたちに
必要なトライアルだね
理想や夢のありったけ
思い描いたら
歴史も未来(あす)も塗り替えてゆけ
FIELD OF LOVE 果てのない旅路へ
空を見上げて出かけよう
野心を抱いて無心になって
青春は続いてゆく
いつだって
だれにも分からない
新たな試合(ゲーム)がまた始まる
FIELD OF LOVE 次の扉開けて
空へと想い届けよう
野望はいつか希望になって
青い地球(ほし) みんなここに
いきている
這首和以往的戀愛歌不太一樣,比較偏日常風~
話說這張專輯好愛用英文啊...CHAMPIONSHIP跟COOL HEAT都是這樣...
可是各位日本的大大啊你們的英文我實在不敢恭維...
這次的日文原歌詞出自魔鏡歌詞網 ~(在此註明,除日文原歌詞外,其他的平假名、羅馬拼音和中文翻譯歌詞皆為本人製作,轉載請註明網址)
FIELD OF LOVE
作詞:mildsalt
作曲:増谷賢
歌:空野葵(北原沙弥香)
日本の小さな町
何気ない君のひとこと
ささいなひとつずつが
大切なプロローグだね
期待と不安がごちゃまぜっ!
胸に渦巻いて
周りのヒトも巻き込んでゆけ
FIELD OF LOVE 次の扉開けて
空へと想い届けよう
野望はいつか希望になって
青い地球(ほし) みんなここに
いきている
落ち込むこともあって
高すぎる壁があっても
すべてがわたしたちに
必要なトライアルだね
理想や夢のありったけ
思い描いたら
歴史も未来(あす)も塗り替えてゆけ
FIELD OF LOVE 果てのない旅路へ
空を見上げて出かけよう
野心を抱いて無心になって
青春は続いてゆく
いつだって
だれにも分からない
新たな試合(ゲーム)がまた始まる
FIELD OF LOVE 次の扉開けて
空へと想い届けよう
野望はいつか希望になって
青い地球(ほし) みんなここに
いきている
中文翻譯
FIELD OF LOVE
翻譯:森野輝
日本的小小城鎮
你無意義的一句話
雖然只枝微末節的小事
拼湊起來卻成了每日重要的序曲
期待與不安都混雜在一起啦!
在胸中激起漩渦
連周遭的也一同捲了進來
FIELD OF LOVE 開啟下一道門
向著天空傳遞思念吧
奢望總有一天會成為希望
湛藍的地球(星球) 大家都在這裡
存活著
也是有失落的時候
但即使是高聳的牆
也全是我們成長
所必需的考驗吧
以理想和夢想
恣意揮灑的話
不管是歷史或是未來(明天)都能被塗改
FIELD OF LOVE 踏上沒有終點的旅途
望著藍天出發吧
抱著野心而變得專心
青春會持續下去
直至永恆
無人知曉的
新的比賽(遊戲)又將開始
FIELD OF LOVE 開啟下一道門
向著天空傳遞思念吧
奢望總有一天會成為希望
湛藍的地球(星球) 大家都在這裡
存活著
留言
張貼留言
歡迎同好交流與錯誤指正喔~~順手留個言,明天會更好XD