總瀏覽量

星期六, 5月 18, 2013

いつかの話 假名歌詞+羅馬拼音+中文翻譯

因為有委託,先翻了這首~
三國跟狩屋的聲音都很棒呢~



下次的預定曲還是メカクシコード(陽炎的喔~因為看不慣網路上的翻譯決定自己翻~)

仍然隨時歡迎提出翻譯請求~


慣例~這次的日文原歌詞出自魔鏡歌詞網 ~(在此註明,除日文原歌詞外,其他的平假名、羅馬拼音和中文翻譯歌詞皆為本人製作,轉載請註明網址)








いつかの話

三国太一(佐藤健輔)&狩屋マサキ(泰勇気)
作詞:こだまさおり
作曲:安岡洋一郎

三:同 (おな) じチームのユニフォーム
        流 (なが) れる雷門魂 (らいもんたましい) で繋 (つな) がってる
狩:それぞれ違 (ちが) う場所 (ばしょ) から
        ボールに誘 (さそ) われるように辿 (たど) り着 (つ) いた

三:やがて卒業 (そつぎょう) するまでの
狩:ほんの短 (みじか) い間 (あいだ) でも
合:やたら充実 (じゅうじつ) しまくりな今日 (きょう) に集 (あつ) まって

合:今 (いま) はがむしゃらな毎日 (まいにち) 必死 (ひっし) で走 (はし) ってる
三:もっと教 (おし)えたいことがあるんだ
合:全力 (ぜんりょく) で
       みんな送 (おく) り送 (おく) られて 続 (つづ) いてく伝統 (でんとう) に
狩:ひとつ足跡 (あしあと) を残 (のこ) してる、なんて
三:誇 (ほこ) りになる、なんて
合:いつかの話 (はなし)

狩:タイムリミットっぽくは
        まだまだ考 (かんが) えたくはないんだけど
三:後悔 (こうかい) なんてないように
        一秒 (いちびょう) だってムダにしないぜ、頑張 (がんば) ろうな

狩:好 (す) きなモノ (もの) が同 (おな) じどうし
三:チームメイトになれたこと
合:一生 (いっしょう) モノの奇跡的 (きせきてき) 出会 (であ) いになるから

合:今 (いま) は夢中 (むちゅう) に目 (め) の前 (まえ) の ボールを追 (お) いかけて
狩:きっと色 (いろ) んなことを学 (まな) んでる
合:伝 (つた) わるんだ
        いつか離 (はな) れ離 (ばな) れになったって大丈夫 (だいじょうぶ)
三:負 (ま) けない強 (つよ) さ磨きあった仲間
狩:一人 (ひとり) 残 (のこ) らずに
合:ずっと一緒 (いっしょ) だ

合:今 (いま) はがむしゃらな毎日 (まいにち) 必死 (ひっし) で走 (はし) ってる
三:もっと教 (おし) えたいことがあるんだ
合:全力 (ぜんりょく) で
       みんな送 (おく) り送 (おく) られて 続 (つづ) いてく伝統 (でんとう) に
狩:ひとつ足跡 (あしあと) を残 (のこ) してる、なんて
三:誇 (ほこ) りになる、なんて
合:いつかの話 (はなし)

合:今 (いま) は夢中 (むちゅう) に目 (め) の前 (まえ) の ボールを追 (お) いかけて
狩:きっと色 (いろ) んなことを学 (まな) んでる
合:伝 (つた) わるんだ
        いつか離 (はな) れ離 (ばな) れになったって大丈夫 (だいじょうぶ)
三:負 (ま) けない強 (つよ) さ磨きあった仲間
狩:一人 (ひとり) 残 (のこ) らずに
合:ずっと一緒 (いっしょ) だ




羅馬拼音

itsuka no hanashi


onaji chi-mu no yunifwo-mu
nagareru raimon tamashii de tunagatteru
sorezore chigau basho kara
bo-ru ni sasowareru youni tadori tsuita

yagate sotsugyou suru made no
honno mijikai aida demo
yatara juuzitsu shimakurina kyou ni atsumatte

ima wa gamusharana mainichi  hisshide hashitteru
motto oshietai koto ga arunda
zenryoku de
minna okuri okurarete  tsuzuiteku dentou ni
hitotsu ashiato wo nokoshiteru, nante
hokori ni naru, nante
itsuka no hanashi

taimurimitto ppoku wa
madamada kangaetaku wa nain dakedo
koukai nante nai youni
ichibyou date muda ni shinai ze, ganbarou na

sukina mono ga onajidoushi
ti-mumeito ni nareta koto
isshoumono no kisekiteki deai ni naru kara

imawa muchuu ni me no mae no  bo-ru wo oikakete
kitto ironna koto wo mananderu
tsutawarun da
itsuka hanare banare ni nattatte daijoubu
make nai tsuyosa migakiatta nakama
hitori nokorazuni
zutto issho da

ima wa gamusharana mainichi  hisshide hashitteru
motto oshietai koto ga arunda
zenryoku de
minna okuri okurarete  tsuzuiteku dentou ni
hitotsu ashiato wo nokoshiteru, nante
hokori ni naru, nante
itsuka no hanashi

imawa muchuu ni me no mae no  bo-ru wo oikakete
kitto ironna koto wo mananderu
tsutawarun da
itsuka hanare banare ni nattatte daijoubu
make nai tsuyosa migakiatta nakama
hitori nokorazuni
zutto issho da




中文翻譯

有朝一日的故事


同一個隊伍的隊服
將流淌出的雷門魂連繫起來
從各式各樣的地方
隨著球的邀請終於抵達這裡

即使是在畢業前
短暫的時間裡
仍然聚集在這豐富充實的今日

現在毫不遲疑地每一天  拚命的奔跑著
還有想要教導你們的事啊
竭盡全力
接受大家的送別  在持續著的傳統中
留下足跡、之類的
成為驕傲、之類的
有朝一日的故事

時限什麼的
雖然還不想考慮
但為了不要後悔
一秒也不浪費的、加油吧

喜歡的東西彼此相同
能成為隊友
大概是是一生中奇蹟的相遇吧

現在陶醉的追逐著眼前的球
一定能學到許多事物
傳達吧
即使總有一天彼此分離也沒問題的
一人也不遺漏的
一直在一起

現在毫不遲疑地每一天  拚命的奔跑著
還有想要教導你們的事啊
竭盡全力
接受大家的送別  在持續著的傳統中
留下足跡、之類的
成為驕傲、之類的
有朝一日的故事

現在陶醉的追逐著眼前的球
一定能學到許多事物
傳達吧
即使總有一天彼此分離也沒問題的
一人也不遺漏的
一直在一起




後記

今天幾乎都在浪費時間誒~
早上一口氣看了神探伽利略2的5集
福山雅治好帥啊~
下午接了委託晚上終於有點幹勁了~
不過作業完全沒碰啊(混)
明天要寫作業啊啊,星期三還要複習考!!!!累死了


這次也是匿名的朋友,感謝支持,即使辛苦也繼續的動力~

非常歡迎提供錯誤的修正與建議更好的翻譯(幫我隨便寫些留言也好)~

最後,如果你喜歡這篇文章,請留個言,轉貼也請註明網址,創作是很辛苦的,請注重版權,謝謝


3 則留言:

  1. 哇哇!!好棒啊~~~~感謝妳接受我的委託啊!<(我就是上次匿名的那位#)真的......很感謝妳喔>U<三國跟正樹的聲音超讚的啊~~

    回覆刪除
    回覆
    1. 不客氣,我也覺得這首很棒喔~

      刪除

歡迎同好交流與錯誤指正喔~~順手留個言,明天會更好XD