好きだからっ! 假名歌詞+羅馬拼音+中文翻譯

5/19更新!補上角色歌詞註明及修正部分翻譯

上上星期天去騎腳踏車真是累死我了~
然後上星期都在看"新世紀福爾摩斯",整個頹廢了~
也因此翻譯連續暫停了,抱歉~

最近部落格的留言越來越多了,總瀏覽也超過2660,非常感謝大家的幫忙!!!!
有各種意見都可以提出喔~

另外葳葳我想請問那首"掌が語ること"還需要翻譯嗎?

整首鬼円啊啊啊啊啊!!!!!!!(我要風円啦!!)

下次的預定曲為最後一首的"眩しい未来Yeah!!!"

不過還是隨時歡迎提出翻譯請求~

慣例~這次的日文原歌詞出自魔鏡歌詞網 ~(在此註明,除日文原歌詞外,其他的平假名、羅馬拼音和中文翻譯歌詞皆為本人製作,轉載請註明網址)








好きだからっ!

円堂守(竹内順子)&鬼道有人(吉野裕行)
作詞:山崎徹
作曲:山崎徹

翻譯:森野輝


日文歌詞(假名)


円 : 「好 (きなものだけを頭 (あたまに浮 (かべようぜっ!

円 : 俺 (おれはいつもあきらめない どんなときも前 (まえ向 (!
鬼 : 「何 (なにがそうさせるんだ?
円 : 「好 (きだからっ!」って理由 (りゆうがあるからっ!

鬼 : 走 (はしり出 (したら誰 (だれも阻止 (そしできない
        「好 (き」を止()めることなど不可能 (ふかのう
円 : 大好 (だいずきな気持(きも)ちが加速 (かそくする!
        自然 (しぜんに笑顔 (えがおになっちまう!

円 : この気持 (きもちをパスして繋 (つなげるゾッ!
鬼 : 俺 (おれもその手伝 (てつだいをするとしよう
合 : 大好 (だいきな気持 (きもちが力 (ちからになる!
        無敵 (むてきの「POWER of LOVE!

鬼 : 「制御(せいぎょ)できない気持(きもち)ちがあるなら
         無理矢理(むりやり) (おさ)えず全部(ぜんぶ)()し切()るべきだ」

鬼 : 俺 (おれは影 (かげのやり方 (かたに 疑問 (ぎもん抱 (き逆 (さからった
円 : 「好 (きなものを守 (まもろう!
鬼 : 「それは無論 (むろんだ」俺 (おれも「好 (きだからっ!

円 : 大切 (たいせつなのは勝 (つことだけじゃない!
        全力 (ぜんりょくを出 (し切 (り楽 (たのしむこと!
鬼 : お前 (まえらに出逢 (であって思 (おもい出 (した
        無限 (むげんに笑顔 (えがおになれたこと

鬼 : 「好 (きだからっ!」この理由 (りゆうあなどれない
円 : 「好 (きだからっ!」共 (ともに強 (つよくなれたぜっ!
合 : 大好 (だいすきな味方 (みかたが隣 (となりにいる!
        無敵 (むてきのパートナー!

円 : 「好 (きなものだけを頭 (あたまに浮 (かべようぜっ!

鬼 : 「楽 (たのしむことが強 (つよさの秘訣 (ひけつだ」
円 : 「好 (きなものだけを頭 (あたまに浮 (かべようぜっ!




羅馬拼音

suki dakara !!


sukina mono dake wo atama ni ukabeyou ze!!

ore wa itsumo akiramenai ! donna toki mo maemuki !
nani ga sou saserun da?
sukidakara!!」 tte riyuu ga aru kara!!

hashiridashi tara dare mo soshi deki nai
suki」 wo tomeru koto nado hukanou da
daisukina kimochi ga kasoku suru !
shizen ni egao ni nacchimau !

kono kimochi wo pasu shite tsunageru zo !!
ore mo sono tetsudai wo suru toshiyou
daisukinakimotigatikaraninaru!
muteki noPOWER of LOVE!

seigyo deki nai kimochi ga aru nara
muriyari osaezu zenbu dashikiru beki da

orewa kage no yarikata ni  gimon dakisakaratta
sukina mono wo mamorou!
sore wa muronda」 ore mo 「suki dakara!!

taisetsu nanowa katsu koto dake janai !
zenryoku wo dashikiri tanoshimu koto!
omaera ni deatte omoidashita
mugen ni egao ni nareta koto

suki dakara!!」 kono riyuu anadore nai
suki dakara!!」 tomoni tsuyoku nare taze !!
daisukina mikata ga tonari ni iru !
muteki no pa-tona-!

sukina mono dake wo atama ni ukabeyou ze!!

tanoshimu koto ga tsuyosa no hiketsu da
sukina mono dake wo atama ni ukabeyou ze!!





中文翻譯

因為喜歡!!


「只將喜歡的事物浮於腦海吧!」

我一直都不會放棄!無論何時都面向前方!
「是什麼使你這麼做呢?」
因為有著「因為喜歡!」的理由

一旦開始運轉便誰也無法阻止
想停止「喜歡」是不可能的
“最喜歡”的心情開始加速!
自然的流露出笑容!

將這份心情用傳球聯繫起來吧!
我也會一起幫忙的
“最喜歡”的心情成為力量
無敵的「POWER of LOVE! (愛之力)」

「若有無法控制的心情,就別強迫壓抑,將它全部釋放吧」

我對於不光明的做法 抱持疑問的違逆著
「守護喜歡的事物吧!」
「這是當然的」我也是「因為喜歡!」

最重要的並非只有勝利!
享受使出全力的樂趣
因遇見你們而回憶起
露出無限的笑容

「因為喜歡!」這個理由不容小覷
「因為喜歡!」我們一起變強了!
“最喜歡”的夥伴就在身邊!
無敵的Partner(搭檔)!

「只將喜歡的事物浮於腦海吧!」

「”享受”是強大的秘訣」
「只將喜歡的事物浮於腦海吧!」






後記

睽違好久的翻譯啊~
終於進入倒數第二首>w<

昨天去免試報到了~壓力也減輕不少
不過高中的東西要開始加緊練習啦~
(英文單字從2000跳7000實在好大一檻啊啊啊)

剛才去看了陽炎的新曲"ロスタイムメモリー(Loss Time Memory/補時記憶)"((點擊看影片
聽了一整晚啊~超讚~~~~
6/18外加"ロスタイムメモリー"翻譯鏈結((點擊連至本站翻譯~大家不要再點錯了啊啊

這首整個鬼円啊啊啊啊!!!我要風円啊啊啊啊!!!!!!!!

不過撇除歌詞內容,這首挺好聽的誒~
而且上次的同人誌裡也有鬼円我還是看了= =

下次是最後一首喽!希望明天能抽空做完~



非常歡迎提供錯誤的修正與建議更好的翻譯(幫我隨便寫些留言也好)~


最後,如果你喜歡這篇文章,請留個言,轉貼也請註明網址,創作是很辛苦的,請注重版權,謝謝



留言

  1. 诶原來那首已經有翻譯了,因為是很新的歌想說應該不會有翻譯。
    好吧那應該沒關係W 謝謝你噢♥
    話說那個"愛之力"
    根本就圓鬼啊,互相告白嘛WWWW
    其實雨天那首也根本整個是雨天,雨天意味很重WWW
    日文歌詞裡出現了"そよ風"和"陽光"
    雨天意味超明顯的是否///
    是說天京到底什麼時候會出啦((翻桌(#

    回覆刪除
  2. 雨天那首超過分的!!!雖然聽起來感覺不錯,但仔細聽歌詞就很火大啊啊!!(我很雷雨天的,天馬是京介的!!!)
    下張角色歌再沒天京我就拒買!!!(這能堅持多久呢...)

    回覆刪除
    回覆
    1. 還我天京!!!!!!!

      刪除
    2. 可惜新一季都要出了我們還是沒等到...

      刪除
  3. 你真得翻譯的很好!!第一次看到這麼完整+流暢的翻譯!!
    我也是閃電(含GO)的忠實觀眾>//<
    如果可以的話,
    可以請你先幫我翻譯霧野的B.E.L.I.E.V.E嗎?
    我找了很久都沒找到,
    但我真的很想要B.E.L.I.E.V.E的翻譯
    拜託你了!!

    回覆刪除
    回覆
    1. 好的,沒有問題!!最快星期五晚上會完成,敬請期待~

      刪除
  4. 很喜歡他們兩位的聲音呢~
    喜歡化敵為友~京天也是
    大大要繼續加油喔!

    回覆刪除
  5. 現在聽初代的角色歌都會有治癒感~閃十一愛的起點啊~~化敵為有是熱血動漫最高潮啦啦啦<3
    謝謝你的鼓勵我會繼續加油的!!

    回覆刪除

張貼留言

歡迎同好交流與錯誤指正喔~~順手留個言,明天會更好XD

熱門文章