僕たちの城 假名歌詞+羅馬拼音+中文翻譯(+英文翻譯)

繼昨天的之後又努力了一下`w`

不知道有沒有人發現我先"跳關"了^^
"僕たちの城"其實是時空之石角色歌的~
因為這首實在太好聽了堪稱神曲啊!!!原諒我吧~

另外下次的預定曲是"恋のシュークリーム"(經理人們那首)
不過隨時歡迎提出翻譯請求~

慣例~這次的日文原歌詞出自魔鏡歌詞網 ~(在此註明,除日文原歌詞外,其他的平假名、羅馬拼音和中文翻譯歌詞皆為本人製作,轉載請註明網址)


8/1特別感謝琴大製作的中日字幕版~~





僕たちの城

イナズマイレブンGOオールスターズ
作詞:山崎徹
作曲:TPK
翻譯:森野輝


日文歌詞(假名)

合:ここから見 (み) える景色 (けしき)
        ここまで来 (く) るいつもの道 (みち)
        いろんな思 (おも) い出 (で) を積 (つ) み重 (かさ) ね
        今 (いま)、胸 (むね) にそびえたつ
        僕 (ぼく) たちの城 (しろ)

合:みんなで一緒 (いっしょ) に
        過 (す) ごした日々 (ひび)
        泣 (な) いた日 (ひ) も笑 (わら) った日 (ひ) も全部 (ぜんぶ)
        かけがえのないもの

拓:これから何 (なに) が待 (ま) っていようと
蘭:ひとりじゃないよ怖 (こわ) くないよ
京:離 (はな) ればなれになったとしても
天:絆 (きずな) でつくった城 (しろ) はなくならない

合:思 (おも) い出 (で) が埋 (う) め尽 (つ) くし
        このままここにいたいけど
        春風 (はるかぜ) がつくしを揺 (ゆ) らす頃 (ころ)
        さよならの手 (て) も揺 (ゆ) れる

合:ここで覚 (おぼ) えた勇気 (ゆうき)
        元気 (げんき) をくれたこの景色 (けしき)
        いつまでもずっと忘 (わす) れないよ
        どこからでも見 (み) える
        僕 (ぼく) たちの城 (しろ)

合:みんなでひとつの
        石 (いし) コロを
        蹴飛 (けと) ばしながら帰 (かえ) った道 (みち)
        寄 (よ) り道 (みち) したあの場所 (ばしょ)

信:悲 (かな) しい時 (とき) は 励 (はげ) ましてくれた
拓:嬉 (うれ) しい時 (とき) は 喜 (よろこ) んでくれた
天:僕 (ぼく) をいつも待 (ま) っててくれた
京:言 (い) えなかった「いつもありがとう」

合:いつの日 (ひ) か恩返 (おんがえ) し
        大切 (たいせつ) な人 (ひと) にしたいから
        春風 (はるかぜ) が次 (つぎ) に吹 (ふ) く頃 (ころ) には
        今 (いま) より成長 (せいちょう) していたい

合:ここから見 (み) える景色 (けしき)
        いつものみんなの笑顔 (えがお)
        たとえ、遠 (とお) く遠 (とお) く離 (はな) れても
        胸 (むね) の中 (なか) 輝 (かがや) く
        僕 (ぼく) たちの城 (しろ)



羅馬拼音


bokutachi no shiro

koko kara mieru keshiki
koko made kuru itsumo no michi
ironna omoide wo tsumikasane
ima  mune ni sobie tatsu
boku tachi no shiro

minna de isshoni
sugoshita hibi
naita hi mo waratta hi mo zenbu
kakegae no nai mono

korekara nani ga matte iyouto
hitori janaiyo kowaku naiyo
hanareba nareni natta toshitemo
kizuna de tsukutta shiro wa naku nara nai

omoide ga umetsukushi
konomama koko ni itai kedo
harukaze ga tsukushi wo yurasu koro
sayonara no te wo yureru

koko de oboeta yuuki
genki wo kureta kono keshiki
itsumademo zutto wasure nai yo
doko kara demo mieru
boku tachi no shiro

minna de hitotsu no
ishikoro wo
ketobashi nagara kaetta miti
yorimichi shita ano basho

kanashii toki wa  hagemashite kureta
ureshii toki wa  yorokon de kureta
boku wo itumo mattete kureta
ie nakatta 「itsumo arigatou」

itsunohika ongaeshi
taisetsuna hito ni shitai kara
harukaze ga tsugi ni huku koro niwa
ima yori seichou shite itai

koko kara mieru keshiki
itsumono minna no egao
tatoe tooku tooku hanare temo
mune no naka kagayaku
boku tachi no shiro



中文翻譯


我們的城堡

從這裡望見的景色
一如往常的來到這裡
許許多多的回憶交織重疊
現在 正聳立在心中
屬於我們的城堡

與大家一起 度過的那些日子
無論是哭泣的日子也好
笑著的日子也好 全部
都是無法取代的

今後會有什麼等待著我呢
因為不是一個人 所以不會畏懼
即使彼此分離
但用羈絆築成的城堡卻不會消失

將回憶埋入心中
雖然想就此待在這裡
但當春風搖動馬尾草之際
還是揮動了說再見的手

在這裡學會的勇氣
使我打起精神的這片景色
永遠不會忘記的喔
無論何處都能看見
屬於我們的城堡

大家一起 踢著小石子回家的路上
稍微繞了點遠路的那個地方

悲傷的時候 被你鼓舞
開心的時候 分享我的喜悅
總是為我守候
而我卻沒能說出口「一直以來真的很感謝你」

總有一天會報答的
因為想成為你重要的人
在下次春風吹起之前
想比現在更加的成長

從這裡望見的景色
如往常般的 大家的笑容
即使分離的很遠很遠
依然在心中閃耀著
屬於我們的城堡



英文翻譯感謝Vanfany大大提供,大家可以去她的網誌看看~~
English translation(by Vanfany)

Our Castle

The scenery we can see from here

The path we always took to get here

We plie up all sorts of memories

Now,we stand proudly over it

Our castle

These days we spent together

The days we laughed and the days we cried

They're all irreplaceable

No matter what is awaiting us from now on

As I'm not alone, I'm not afraid

Even we go our separate ways

The castle we build with our bonds won't go away

Our memories are burying deeply within us

I want to stay like this, but

The spring breeze will wave the horsetails

Our hands will also wave for saying goodbye

The courage we gain here

This scenery that cheer us up

No matter where we are, we'll never forget it

We can see it from everywhere

Our castle

The single stone we kicked around

On the path we went home to

That place where we took detours

You cheered me up in my sorrowful times

You were happy for me in my cheerful times

You always waited for me

I wasn't be able to tell you "thank you"

I want to repay someday

I want you to keep precious to me

Therefore the next time the spring breeze blows by

I want to have grown up more than now I am

The scenery we can see from here

We can see everyone's smiles

Even we're far distances apart

Our chests will shine brightly

Our castle




後記

這次的和昨天那首剛好相反
原本以為很簡單的,卻比想像中多花了不少時間

不過中間天馬跟京介唱的那段"我一直都在等著  沒說出口的「一直以來謝謝你了」"
一下把我精神力補滿了啊!!!(此人天京廚)


另外這次的角色歌詞註明也是我自己聽的,有錯誤敬請指教~


非常歡迎提供錯誤的修正與建議更好的翻譯(幫我隨便寫些留言也好)~


最後,如果你喜歡這篇文章,請留個言,轉貼也請註明網址,創作是很辛苦的,請注重版權,謝謝





留言

  1. 這首超好聽的啊,第一次聽就哭了OAQ
    這首歌有種溫暖的感覺,但是不知道要怎麼形容。
    很感動就是了,而且我覺得這首很適合當畢業歌。
    天京王道無誤(欸
    如果整首都天京,這片我一定會買的♥(欸你

    回覆刪除
    回覆
    1. 聽說有高中用這首當畢業歌喔~在Youtube上看到的
      超‧羨‧慕!!!
      真的非常感動~~
      我也很喜歡天京喔!雖然本人真的很喜歡天馬 ﹝誤

      刪除
    2. 嗚嗚嗚喔耶好羨慕www

      刪除
  2. 我也覺得很像畢業歌耶~有點想哭的衝動
    第一次聽到這首是在3DS的遊戲,沒想到後來動畫也用了~超開心!!
    不過很可惜,我們音樂老師說畢業歌只能選中文的(泣),不然好想選這首~
    這片我其實有買欸,有空來發開箱文~

    回覆刪除
  3. 我也好想買那片,可是我媽不給我買OAQ
    期待開箱文喔OUO
    對了我把這首的中文翻譯分享在我的無名噢ˇ

    回覆刪除
    回覆
    1. 最近等著免試放榜沒有什麼幹勁的廢物在此~
      雖然說開箱文被期待了很開心,不過真的要寫還是要假日啊,抱歉
      一直都歡迎註明出處的轉貼喔!

      刪除
  4. 好溫暖,令我回想起很多往事,十分感動
    史上一神作

    回覆刪除
    回覆
    1. 你好,初留言呢~感謝>w<
      邊翻譯的同時也覺得相當感動TvT

      刪除
    2. 不用客氣,翻譯的你也勞苦功高,加油,繼續翻譯更多好歌俾大家,歌詞是一首歌的靈魂,足以觸動人心
      況且,這首歌很好聽,很發人深省,令我十分感動,謝謝你無私的付出

      刪除
  5. 神級歌曲,一聽就感動人心,多謝你的翻譯

    回覆刪除
    回覆
    1. 不客氣~歡迎常來轉轉~((雖然更新超慢抱歉…

      刪除
  6. 我一直都在等著
    沒說出口的「一直以來謝謝你了」
    天馬和京介這段好感動

    回覆刪除
    回覆
    1. 我個人也是最喜歡這句~聽到都快哭出來了;w;
      不過現在看兩年前翻的發現有點問題…應該要翻
      “總是為我守候
      而我卻沒能說出口「一直以來真的很感謝你」”
      才是對的(汗
      找時間應該要檢查一下我以前的翻譯錯誤…

      這句翻譯對了之後好像更喜歡了≥//≤“為我守候”什麼的好有愛啊<3

      刪除
    2. 守候www太有愛了!
      天京大好!!!
      讀歷史看到太平天國首都無限興奮!

      刪除
  7. 真的更加感動,我每次看到都忍不住哭,You always waited for me
    I wasn't be able to tell you "thanks for everything"
    “總是為我守候
    而我卻沒能說出口「一直以來真的很感謝你」”

    回覆刪除
    回覆
    1. 很高興我的翻譯能將這份感動傳達給你~~

      刪除
  8. 我還想要hontou ni arigatou嘅中文翻譯,也很感動耶~

    回覆刪除
    回覆
    1. 雖然我也很想翻這首
      但最快明年一月底之後才有空呢,不好意思><
      到時會先翻的

      刪除
  9. 請問我可以複製下來嗎 要做報告用

    回覆刪除
    回覆
    1. 剛指考完晚回了不好意思><
      雖然報告的時間應該結束了...
      不過下次遇到這種情況只需要註明來源就可以自由使用喽~~
      歡迎再來~~

      刪除
  10. 神曲,不管何時聽都覺得很感動!
    話說我一開始還沒很熟日配時為了分辨誰是誰,還把頭貼在桌面上聽www

    回覆刪除
    回覆
    1. 現在再重聽這首,除了感動也多了一份回憶的甜‧想著當初為了閃十一而瘋狂,
      開始學日文、練畫圖,而這些現在都成了我非常重要的一部份,很感謝這個動畫帶給了我那麼多~
      其實那時候我也聽超久哈哈,但最難的挑戰還是之前在翻劍城兄弟的腳色歌的時候XD聲音眞的超像的我差點崩潰哈哈

      刪除
    2. 我反而是現在才喜歡上閃電11人,去年停課的時候,我忽發其想,想重新看看這套卡通片,然後便發現其精髓,迷戀得不能自拔~正如你所說我現在都開始學日文及繪畫,只為了聽懂TPK的歌及那些角色歌~
      只可惜那些イナゴー的周邊已經十分難買到…特別是那些布偶、CD初版贈送的球衣、閃卡
      話說還有京天的小本本賣嗎~

      刪除
    3. 好久沒更新這裡了XD晚回復不好意思
      閃十一真的可以說是改變我一生的作品啊,讓我開始畫同人還從零開始學日文到日朝聽說讀寫都沒問題,真的太愛
      到現在我書桌上都還有京介的公仔跟卡片XD
      現在還在產京天糧真的是神仙了QwQ推這個作者https://twitter.com/seriserijonn

      刪除


    4. 謝謝你的推介,事隔一年,我在日本郵購了很多他們的周邊產品和同人~發現現在居然還有人在畫新的太陽天馬同人,十分滾動QAQ,期待在switch推出的新遊戲,希望可以再過一次使用go的角色🥲

      刪除

張貼留言

歡迎同好交流與錯誤指正喔~~順手留個言,明天會更好XD

熱門文章