メカクシコード 假名歌詞+羅馬拼音+中文翻譯

今天寫完作業後翻的~(其他的書當然沒念)

我最愛的キド團長的主題曲啊啊啊啊啊啊!!!!!!!!JIN桑大愛!!!
最近的"アヤノの幸福理論"裡キド根本萌翻了啊啊啊啊!!!!!!!!!

下次的預定曲選"瞳の中にキミがいる"好了(天葵小葵那首)


嗯,廢話完了,這次似乎簡短了些~
這次的歌詞來源是pixiv百科(在此註明,除日文原歌詞外,其他的平假名、羅馬拼音和中文翻譯歌詞皆為本人製作,轉載請註明網址)


↑自己解釋版本(有動畫,非本家)






↑手繪版本(有動畫,非本家)



另外就是nico本家





メカクシコード

【街を奔走する人たちの話】

「さぁ、今日から君もメカクシ団だ。」

作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)
唄:初音ミク
翻譯:森野輝


日文歌詞(假名)


希望 (きぼう) の消 (き) えた世界 (せかい) は太 (ふと) りすぎてちょっとも飛 (と) べない。
依然 (いぜん) 僕 (ぼく) にマチガイをインポートする。

ズボンの裾 (すそ )伸 (の) びきって   iPodのコードが揺 (ゆ) れる
イヤホンをあてがって
とりあえずはフード被 (かぶ) っておけば問題 (もんだい) ないや。
「目隠 (めかく) し完了 (かんりょう) 。」
いつもどおり視 (み) えない現状 (げんじょう)。
非常灯 (ひじょうとう) 赤 (あか) く光 (ひか) ればまたシュールな景色 (けしき) になる。

案外 (あんがい) 今日 (きょう) が来 (こ) なくても、ローファイな風景 (ふうけい) を連 (つ) れて
生涯不安症 (しょうがいふあんしょう) な君 (きみ) と明日 (あす) へ先 (さき) に行 (い) けそうかもね。
「さぁさぁ、なんかないものか。」と
ユレ気味 (ぎみ) にビートを刻 (きざ) めば
そうそう悪 (わる) いもんじゃあないさ。


まぁ、飽 (あ) きないうちは。

虚栄心 (きょえいしん) を呑 (の) み込 (こ) んで
2つ目 (め) の遮断機 (しゃだんき) を右 (みぎ) へ。
期待 (きたい) に胸 (むね) が詰 (つ) まって
口元 (くちもと) がちょっとニヤッとしそうだ。

グルービーになりきって
走 (はし) り気味 (ぎみ) にリードするけど
俄然 (がぜん) 空気 (くうき) に馴染 (なじ) んで
誰 (だれ) にも気付 (きづ) かれていないのなら
断然 (だんぜん) オーライ

「任務続行 (にんむぞっこう)。」
あと20分 (にじゅうぷん)。
引 (ひ) けないでしょう?
スニーカー結 (むす) び直 (なお) して
「ほら、合図 (あいず) だ。クールに行 (い) こう。」

上昇中 (じょうしょうちゅう) の体温 (たいおん) なら、ハイパスで一気 (いっき) にトばして
延々 (えんえん) 肥大中 (ひだいちゅう) の街 (まち) を西 (にし) へ、北 (きた) へ、君 (きみ) のそばへ。
「おいおい、ちょっとオーバーだろ?」
金髪 (きんぱつ) のヒールが笑 (わら) えば、
残念 (ざんねん) 、解 (わか) らないだろうね。
隠 (かく) し切 (き) れない 君 (きみ) じゃ。

募集人数 (ぼしゅうにんずう) 無制限 (むせいげん)。
論 (むろん)、途中参加 (とちゅうさんか) も歓迎 (かんげい)。
募集要項 (ぼしゅうようこう) 無条件 (むじょうけん)。
服装 (ふくそう) は自由 (じゆう)。

自称 (じしょう) ウブな君 (きみ) だって
合言葉 (あいことば) ハサんで即 (そく) 加入 (かにゅう)。
そりゃあそうさ僕 (ぼく)な んて
ニジオタコミュショーヒキニート。
だが問題 (もんだい) ないぜ?

「気分最高 (きぶんさいこう)」
振 (ふ) れるピーキー
止 (や) まない警鐘 (けいしょう)
ネオンが不意 (ふい) に落 (お) ちれば
さぁ、フードを脱 (ぬ) いでみせて。

案外 (あんがい) 今日 (きょう) が来 (こ) なくても、ローファイな風景 (ふうけい) を連 (つ) れて
生涯不安症 (しょうがいふあんしょう) な君 (きみ) と明日 (あす) へ先 (さき) に行 (い) けそうかもね。
「さぁさぁ、なんかないものか。」と
赤 (あか) い目 (め) こすって見渡 (みわた) せば
なんだい、つまんなくもないな。
じゃあ、冷 (さ) めないうちに

いただいてしまおうか。




羅馬拼音


mekakushi ko-do

kibou no kieta sekai wa hutorisugite chottomo tobenai.
izen boku ni machigai wo inpo-to suru.

zubon no suso nobikitte  iPod no ko-do ga yureru
iyahon wo ategatte
toriaezu wa hu-do kabutteokeba mondai nai ya.
「mekakushi kanryou.」
itsumodoori mienai genjou.
hijoutou akaku hikareba mata shu-runa keshiki ni naru.

angai kyou ga konaku temo, ro-faina huukei wo tsurete
shougaihuanshouna kimi to au e saki ni ikesou kamo ne.
「saasaa, nanka nai mono ka.」 to
yuregimi ni bi-to wo kizame ba
sousou warui mon jaanai sa.

maa, akinai uchiwa.

kyoeishin wo nomikonde
hutatsume no shadanki wo migi e.
kitai ni mune ga tsumatte
kuchimoto ga chotto niya ttoshisouda.

guru-bi- ni narikitte
hashirigimi ni ri-do suru kedo
gazen kuuki ni nazinde
dare nimo kizukarete inaino nara
danzen o-rai

「ninmu zokkou.」
ato nijyuu pun.
hikenai deshou?
suni-ka- musubi naoshite
「hora, aizu da. ku-ru ni ikou.」

joushouchuu no taion nara, haipasu de ikki ni tobashite
enen hidaichuu no machi wo nishi e, kita e, kimi no soba e.
「oioi, chotto o-ba- daro?」
kinpatsu no hi-ru ga warae ba,
zannen, wakaranai darou ne.
kakushi kirenai  kimi ja.

boshuu ninzuu museigen.
muron, tochuu sanka mo kangei.
boshuu youkou mujouken.
hukusou wa jiyuu.

zishou ubuna kimi datte 
aikotoba hasan de souk kanyuu. 
soryaa souse boku nante 
niziota komyusho- hikini-to. 
daga mondai nai ze? 

「kibun saikou」 
hureru pi-ki- 
yamanai keishou 
neon ga huini otire ba 
saa, hu-do wo nuide misete. 

angai kyou ga konaku temo, ro-faina huukei wo tsurete
shougaihuanshouna kimi to au e saki ni ikesou kamo ne.
「saasaa, nanka nai mono ka.」 to
akai me kosutte miwatase ba
nandai, tsumannaku mo nai na.
jaa, samenai utini 

itadaite shimaou ka.




中文翻譯


目隱代碼(目隱CODE)

【在大街上奔走的人們的故事】

「來吧,今天開始你也是目隱團的一員了。」
----------------------------------------------------------

失去希望的世界過於沉重,一點也飛不起來
依然向我輸入著錯誤

放下褲管  連著iPod的線搖晃著
戴上耳機
總之先披上連衣帽,這樣就沒問題了吧
「目隱完成。」
與平時一樣看不清現狀
緊急警示燈亮起了紅光後,又轉變成了超現實的景色

即使今天意外的沒有來,帶上低精確度的風景的話
說不定就能與生涯不安症的你一起往明天前進呢
「拜託,沒什麼大不了的吧。」
稍微搖晃著刻上心跳
似乎也不是什麼壞事

嘛,在尚未厭倦之前

收起虛榮心
將第二座截路器*移向右邊
期待阻塞著胸口
稍微揚起了嘴角

即使扮演的很出色
奔跑時還一邊領導著
突然間與空氣融為一體
只要不被人注意到的話
當然沒問題

「任務繼續。」
還剩20分鐘
已經無法收手了吧?
重新繫緊鞋帶
「看吧,是暗號。帥氣的上吧。」

上升中的體溫,高速的一口氣躍升了起來
在不斷膨脹的城市裡,往西、往北,前往你的身邊
「喂,有點超過了吧?」
金髮的反派如此笑著
可惜,完全弄不明白啊
對你就是無法隱藏

募集人數無限制
當然,中途參加也歡迎
募集要點無條件
服裝自由

即使是自稱純真的你
也在核對暗號後立即加入
這個嘛,因為我也是個
二次元廚.溝通障.家裡蹲
但是沒有關係的吧?

「心情絕佳」
搖晃的頂峰
停不下的警鐘
在霓虹燈出奇不意的照射下
試著脫下連衣帽吧

即使今天意外的沒有來,帶上低精確度的風景的話
說不定就能與生涯不安症的你一起往明天前進呢
「拜託,沒什麼大不了的吧。」
但揉一揉紅色的眼睛,放眼望去的話
什麼嘛,似乎也不無聊嘛。

那麼,在冷掉之前――

趁熱享用吧



截路器*:平交道前阻止車子前進的路障




後記

陽炎的歌果然不容易翻啊~流行語好多,翻了超久的!!!!

另外說到翻譯這首的契機是因為看不懂網上的翻譯,
結果自己實際翻譯後發現其實有很多錯誤的地方啊~

雖然翻到覺得大腦要當機了,不過為了キド這是值得的!!!!!
另外中間有一段"「喂,有點超過了吧?」金髮的反派如此笑著。可惜,完全弄不懂啊~對你就是無法隱藏",根本是カノキド吧!!!!!!!wwwwwwwww

今後有空也會致力陽炎的翻譯的~



非常歡迎提供錯誤的修正與建議更好的翻譯(幫我隨便寫些留言也好)~

最後,如果你喜歡這篇文章,請留個言,轉貼也請註明網址,創作是很辛苦的,請注重版權,謝謝


留言

  1. 啊啊抱歉抱歉...我是凡估固
    上次幫忙做【外側科學】的中文字幕後發現
    「我是不是曾經拿這位翻譯者做其他PV呢?」
    原來是大大啊...真不好意思=m=
    之前未經過同意就取用你的翻譯來做...
    [當時7/14做了第一段]
    https://www.youtube.com/watch?v=HXMinfC6Q2E

    回覆刪除
  2. 「喂,有點超過了吧?」金髮的反派如此笑著。可惜,完全弄不懂啊~對你就是無法隱藏

    這句話不是說momo嗎:oo

    回覆刪除
  3. 其實這裡本來就沒有說明白((汗
    不過就我個人(雙K黨)的腦補結果我覺得是kano~
    因為感覺不像momo的台詞
    而且之前網路上流傳的翻譯把這段歌詞翻成
    "「唉唉,有些過頭了吧?」 穿著高跟鞋的金發的人笑了的話"((汗
    所以很多人認為那個"高跟鞋"是momo
    其實原歌詞中的"ヒール"在日文中有兩種意思
    一就是"高跟鞋"(較常出現的用法),二則是"反派"(較少使用的用法)
    在這裡我是選用後者,因為內容較連貫
    且如果選用前者的話直譯會是"金髮的高跟鞋笑著"XD

    以上是針對大大的問題做出的回答,如果還有疑問也歡迎再提問~~

    回覆刪除
  4. 翻譯辛苦了!
    這裡想求借大大的翻譯來編字幕qwq
    會在說明文那邊註明w
    弱弱的日文讓我覺得wiki的翻譯怪怪的qwq
    *這邊也是雙k黨\\\\\\金髮的反派肯定是指kano(誒ww

    回覆刪除
    回覆
    1. 抱歉高三剛指考完神隱了很久><
      編字幕辛苦了請加油!!做完請留影片網址給我,我會分享在這篇文章中~
      喔耶雙K黨(握手XD

      刪除

張貼留言

歡迎同好交流與錯誤指正喔~~順手留個言,明天會更好XD

熱門文章