總瀏覽量

星期六, 3月 23, 2013

恋のシュークリーム 假名歌詞+羅馬拼音+中文翻譯

雖然下星期有模擬會考,而下下周則是段考
但昨天還是跑去看電影,今天也還是繼續翻譯-3-
我應該已經沒救了@@

這首給我的感覺大概是"純情女孩的戀愛物語"
所以不自覺的配上[神茜.錦水.天葵.京葵](後兩者我都挺喜歡~)的畫面了^3^

下次的預定曲是"とどけっ!友情のエール"(皮卡丘+狩屋那首)
不過隨時歡迎提出翻譯請求~

慣例~這次的日文原歌詞出自魔鏡歌詞網 ~(在此註明,除日文原歌詞外,其他的平假名、羅馬拼音和中文翻譯歌詞皆為本人製作,轉載請註明網址)







恋のシュークリーム

空野葵(北原沙弥香)&瀬戸水鳥(美名)&山菜茜(ゆりん)
作詞:山崎徹
作曲:山崎徹
翻譯:森野輝



日文歌詞(假名)

合:うまく伝 (つた) えられず
        膨 (ふく) らんでいくよ
        このキモチは
        誰 (だれ) にも止 (と) められない

葵:どこにも見当 (みあ) たらないわ
        正 (ただ) しい恋 (こい) のレシピは
水:恋愛 (れんあい) のドラマみたいに
        甘 (あま) くないよ

茜:こっそり効 (き)  かせてみるよ
        ちょっぴり愛 (あい) のスパイス
合:けどあいつ ホント鈍感 (どんかん)

葵:気付 (きづ) いてほしい   水&茜:(気付 (きづ) いてほしい)
水:気付 (きづ) いてほしい   葵&茜:(気付 (きづ) いてほしい)
茜:気付 (きづ) いてほしい  合:お願 (ねが) い☆

合:君 (きみ) は甘 (あま) いクリーム
        私 (わたし) が包 (つつ) むシュー
葵:賞味期限 (しょうみきげん) は
        ないようであるんです

合:でも
        うまく伝 (つた) えられず
        膨 (ふく) らんでいくよ
        このキモチは誰 (だれ) にも
        止 (と) められない

葵:リボンを結 (むす) ぶみたいに
        願 (ねが) いをギュッと込 (こ) めるの
水:夜 (よる) の空 (そら) に流 (なが) れ星 (ぼし)
        見 (み) つけるたび

茜:もうすぐ卒業 (そつぎょう) だけど
    アルバムにしまうのは嫌 (いや)
合:“両想 (りょうおも) いだったらいいな”

葵:想 (おも) ってるよ   水&茜:(想 (おも) ってるよ)
水:想 (おも) ってるよ   葵&茜:(想 (おも) ってるよ)
茜:想 (おも) ってるよ       合:お願 (ねが) い☆

合:君 (きみ) は甘 (あま) いクリーム
        私 (わたし) が包 (つつ) むシュー
        あなた限定 (げんてい)
        青春 (せいしゅん) のスウィーツ

合:でも
        うまく届 (とど) けられず
        膨 (ふく) らんでいくよ
        このキモチは
        いつまでも冷 (さ) めない

葵:君 (きみ) は甘 (あま) いクリーム
        私 (わたし) が包 (つつ) むシュー
水:賞味期限 (しょうみきげん) は
茜:ないようであるんです

合:でも
        うまく伝 (つた) えられず
        膨 (ふく) らんでいくよ
         このキモチ (きもち) は
        誰 (だれ) にも
        止  (と) められない

葵:このキモチを
合:あなたが受 (う) けとめて



羅馬拼音


koi no shu-kuri-mu

umaku tsutae rarezu
hukuran de ikuyo
kono kimochi wa
dare nimo tome rare nai

dokonimo miatara nai wa
tadashii koi no reshipi wa
renai no dorama mitaini
amaku nai yo

kossori kikasete miruyo
choppiri ai no supaisu
kedo aitu  honto donkan

kizuite hoshii  (kizuite hoshii)
kizuite hoshii  (kizuite hoshii)
kizuite hoshii onegai☆

kimi waamai kuri-mu
watashi ga tsutsumu shu-
shoumikigen wa
naiyou de arundesu

demo
umaku tsutae rarezu
hukuran de ikuyo
kono kimochi wa
dare nimo tome rare nai

ribbon wo musubu mitaini
negai wo gyutto komeru no
yoru no sora ni nagare boshi
mitukeru tabi

mousugu sotsugyou dakedo
arubamu ni shimau nowa iya
“ryouomoi dattara iina”

omotteru yo   (omotteru yo)
omotteru yo   (omotteru yo)
omotteru yo onegai☆

kimih wa amai kuri-mu
watashi ga tsutsumushu-
anata gentei
seishun no suwhi-tsu

demo
umaku todoke rarezu
hukuran de ikuyo
kono kimochi wa
itsumade mo samenai

kimi waamai kuri-mu
watashi ga tsutsumu shu-
shoumikigen wa
naiyou de arundesu

demo
umaku tsutae rarezu
hukuran de ikuyo
kono kimochi wa
dare nimo tome rare nai

kono kimoti wo
anata ga uketomete



中文翻譯


戀之泡芙

沒辦法順利傳達
開始膨脹起來了
這份心情
無論是誰都無法阻擋

到處都找尋不到呢
正確的戀愛的食譜
就像愛情劇一樣
一點也不甜美

偷偷的試著放入
一點點愛的香料
但是那傢伙 真的很遲鈍啊

希望能被你注意到 (希望能被你注意到)
希望能被你注意到 (希望能被你注意到)
希望能被你注意到 拜託☆

你是甜甜的奶油
我所包的泡芙
保存期限
是不會有的

但是
沒辦法順利傳達
開始膨脹起來了
這份心情
無論是誰都無法阻擋

像繫上緞帶一般
將願望緊緊的包裹著的
劃過夜空的流星
每次都能找到

雖然很快就要畢業了
但不想消失在相冊裡
“能夠互相喜歡的話就好了”

心中這麼想著 (心中這麼想著)
心中這麼想著 (心中這麼想著)
心中這麼想著 拜託☆

你是甜甜的奶油
我所包的泡芙
限定給你的
青春的甜點

但是
沒辦法順利傳達
開始膨脹起來了
這份心情
永遠不會冷卻

你是甜甜的奶油
我所包的泡芙
保存期限
是不會有的

但是
沒辦法順利傳達
開始膨脹起來了
這份心情
無論是誰都無法阻擋

這份心情 就由你來接受







後記

第六首!超過一半了!!!!
一開始看到歌詞超多有些卻步
但實際翻譯後發現其實也滿簡單的(翻譯應該沒什麼錯誤),重複的部分也很多


非常歡迎提供錯誤的修正與建議更好的翻譯(幫我隨便寫些留言也好)~


最後,如果你喜歡這篇文章,請留個言,轉貼也請註明網址,創作是很辛苦的,請注重版權,謝謝



4 則留言:

  1. 你好喔,我是上次分享你的"再會了,過去的我"的那個人。
    我叫葳葳((握手
    哇你翻了好多((眼神亮
    這首歌很有戀愛的感覺(?
    我比較喜歡京葵耶,但是這CP很多人雷OAO
    天葵還好,有時候會喜歡,有時候會討厭(?
    嗚嗚天馬君是我的啦(你滾

    回覆刪除
  2. 你好,葳葳!!感謝你的留言喔~以後也請多指教了
    雖然我是天京廚,但最近看了幾篇京葵的漫畫也覺得挺喜歡的~
    這裡分享一篇我不久前看的吧~
    http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=25682243
    (日文注意)

    回覆刪除
  3. 羅馬拼音有個kimi多了一個h

    回覆刪除

歡迎同好交流與錯誤指正喔~~順手留個言,明天會更好XD