となりにいるよっ 中文翻譯

因為這首砍起來超短就先翻了XD

刷存在感的一首歌XD

這次的日文原歌詞出自魔鏡歌詞網 ~(在此註明,除日文原歌詞外,其他的平假名、羅馬拼音和中文翻譯歌詞皆為本人製作,轉載請註明網址



となりにいるよっ

歌:西園信助(戸松遥)&三国太一(佐藤健輔)
作詞:山崎徹
作曲:山崎徹

RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!
RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!

がむしゃらに走るお前のその情熱
まわりにも移るお前がとなりにいると

俺ももっと頑張らなきゃってイナズマのような刺激走る!
この先には勝利があるってその目見てると確信できる!

RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!
どんなときも となりにいるよっ
RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!
夢に向かって 一緒に走ろう!
どんなときも となりにいるよっ

反撃をくらいグワァーッと吹き飛ばされ
倒れても勝てる!何度も立ち上がるならっ!

たとえ遠く離れてたっていつも心はとなりにいる!
だから何も恐れることない思う存分全力勝負!

RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!
離れてても となりにいるよっ
RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!
大事なもの 一緒に守ろう!
離れてても となりにいるよっ

RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!
どんなときも となりにいるよっ
RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!
夢に向かって 一緒に走ろう!

RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!
離れてても となりにいるよっ
RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!
大事なもの 一緒に守ろう!
離れてても となりにいるよっ

心強い存在!




中文翻譯


在你身邊喔!

翻譯:森野輝


RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!
RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!

勇猛的奔跑著的你的熱情
只要有連周遭事物都能改變的你在我身邊

“我也要更努力加油!”的想法 就像閃電一般的刺激流竄全身!
我們的前方有著勝利 看著你那雙眼我更能確信了!

RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!
無論何時 都在你身邊喔
RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!
向著夢想 一起奔跑吧!
無論何時 都在你身邊喔

反擊就”喝”一聲的將其吹飛吧
就算被擊倒也能取勝!只要我們能不斷地重新站起!

無論彼此距離多遠 心都一直都在你身邊!
所以無須畏懼用盡全力一決勝負吧!

RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!
即使分離 也依然在你身邊喔
RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!
重要的事物 讓我們一起守護吧!
即使分離 也依然在你身邊喔

RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!
無論何時 都在你身邊喔
RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!
向著夢想 一起奔跑吧!

RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!
即使分離 也依然在你身邊喔
RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!RUN!
重要的事物 讓我們一起守護吧!
即使分離 也依然在你身邊喔

安心的存在!






非常歡迎提供錯誤的修正與建議更好的翻譯(幫我隨便寫些留言也好)~

最後,如果你喜歡這篇文章,請留個言,轉貼也請註明網址,創作是很辛苦的,請注重版權,謝謝

イナズマオールスターズ×TPKキャラクターソングアルバム「感動共有!」

留言

熱門文章