瞳の中にキミがいる 中文翻譯
這次是匿名大大的委託~~拖了好久真是抱歉啊...
前幾周又是段考又畢旅再掃墓兩周...
覺得之後只會更忙...(ˊ_ˋ)
這首是小葵給天馬的歌喔
話說這歌詞明顯官配啊...
這次的日文原歌詞出自魔鏡歌詞網 ~(在此註明,除日文原歌詞外,其他的平假名、羅馬拼音和中文翻譯歌詞皆為本人製作,轉載請註明網址)
前幾周又是段考又畢旅再掃墓兩周...
覺得之後只會更忙...(ˊ_ˋ)
這首是小葵
話說這歌詞明顯官配啊...
這次的日文原歌詞出自魔鏡歌詞網 ~(在此註明,除日文原歌詞外,其他的平假名、羅馬拼音和中文翻譯歌詞皆為本人製作,轉載請註明網址)
瞳の中にキミがいる
作詞:mildsalt
作曲:山崎寛子
唄空野葵(北原沙弥香)
翻譯:森野輝
翻譯:森野輝
はじめから気づいていたよ
なんてひたもきなんだ
痛いほどわかる キミの強い思い
打從一開始就注意到了喔
你那過人的真誠、專注
從你的傷我明白 你強烈的意志
いつだって教えてくれた
きっと道は開ける
それを信じているから共鳴できる
你總是告訴我
一定會有出路的
因為相信這句話 我們之間有了共鳴
ムキャする時には そっとたしなめて
戦うその時は 背中押してあげる
當你亂來的時候 我輕聲地斥責你
當你奮鬥的時候 在你背後支持你
いままでもそしてこれからも
瞳の中にキミがいる
こわれそうなほど純粹な
キミを守るよ だって決めたんだから
一直以來 往後亦然
你一直在我瞳孔中
好像隨時會消逝似的、純粹的你
我一定會好好地守護 心中已經這麼決定了
ワタシには何ができるの?
そうつらい時こそ
他のだれよりも 淚こらえなくちゃ
我能做到的事有甚麼呢?
當你覺得難過的時候
比起其他人 你更應該放聲地哭出來啊
こみあげる熱い気持ちは
目に見えないけれど
全部預けているからフィールドにある
湧出的這份熱烈的心情
雖然用眼睛無法看到
卻早已存放在球場上
瞳を閉じれば 浮かんでくるよ
あの日の高鳴りが 今も続いている
閉上眼 就會想起喔
那一天的悸動 現在也依然持續著
ひたすらにそしてまっすぐに
かけぬけていくキミがいる
こわれてしまいそうな時は
キミのすべてを そっと包んであげる
腳踏實地 毫不猶豫地
向前奔馳的你
在你覺得快要崩潰的時候
讓我將你的一切 輕柔的包覆起來
いままでもそしてこれからも
瞳の中にキミがいる
こわれそうなほど純粹な
キミを守るよ だって決めたんだから
一直以來 往後亦然
你一直在我瞳孔中
好像隨時會消逝似的、純粹的你
我一定會好好地守護 心中已經這麼決定了
いつまでもどこまでも
かけぬけていくキミがいる
こわれてしまいそうな時は
キミのすべてを そっと包んであげる
無論何時 無論何處
向前奔馳的你一直都在
覺得快要崩潰的時候
這首歌真的是官配呀~~
回覆刪除話說「每個成功的男人背後都要有一個支持他的女人」真是一點都沒錯呢﹝誤
閃電的角色歌都好好聽~~
期待大大繼續創作
本人會繼續捧場的!
高二辛苦了唷
我現在國二,就覺得好累了,
那以後高二...
嗚嗚嗚嗚....﹝哭
其實閃十一裡我唯一能接受的BG對大概也就這對了(好啦其實京葵京黃我也接受)小葵真的好老婆誒
刪除XDD謝謝你留這麼多言支持啦~~
高中真的是各種苦難的開始…到了高二真心這樣覺得…而且理組要讀的書真的超多的啊(淚奔
上了高中就會覺得其實國中的內容沒那麼難(苦笑
總之我們一起努力考上理想的高中/大學吧~加油!
想拜託大大翻譯一首歌...
回覆刪除イナズマイレブン最終MAD「本当にありがとう」
網址:https://www.youtube.com/watch?v=CsKhIxdaigY
但是我根本找不到這首歌的歌詞...﹝泣
請問有辦法翻譯嗎?
抱歉高三暑輔各種忙晚回了...
刪除我查到歌詞喽~~http://www.kasi-time.com/item-70747.html
這是閃十一5周年角色歌集錦的bonus曲(抱歉我忘了做這張專輯的介紹了><)
下周暑輔才結束請容我偷懶一下~~謝謝~~
謝謝大大~~~
刪除對了 聽過雷門國中的校歌嗎?
覺得有趣www
說到底 不管是哪一所學校的校歌 聽起來都差不多WW
我都會背了XDDD
刪除我現在念的學校歷史悠久所以曾經有日文版校歌超猛的XDD
話說我到現在還會唱國小校歌XDDDDD
Ys
回覆刪除我都背到,我想問5週年果首雷門校歌,有幾多個人唱
回覆刪除http://avex.jp/frame/inazuma-5years/這裡有哦
刪除Hontou ni Arigatou ,天馬唱咩the highest level of love in those five characters,邊five characters?
回覆刪除對不起我不太清楚你的意思…是問那五個"character"是誰嗎?如果是問這個的話這裡的"characters"是指字母而不是角色哦
刪除這段的日文直翻是「以“謝謝”這兩字表現我最大級的愛」
(為了配合中文字數我改了量詞,在日文中“ありがとう”是五個字)
Thx
回覆刪除不客氣~
刪除