夕景イエスタデイ 假名歌詞+羅馬拼音+中文翻譯
又好久沒發文了啊((深深檢討
一來是用電腦的時間變短了
再來還是偷懶...((喂
還有就是最近紙箱掉坑很深啊~~~((已經爬不出來了XD
覺得一天的時間好少啊~~~
又要念書又要畫畫又要翻譯還要看動畫加打電動((除了念書以外都是非必要吧
這樣根本做不完吧!!!!!!!!!!!!((活該
神啊!!請賜給我時間!!!!!!!!!!!
我的作業還有好多,英文單字也沒背幾個啊!!!!!!!!!!!
我高中會慘死吧...
會不會有人幫我收屍呢XD
好啦太久沒發廢話好多~
進入正題吧~~
話說看到網上翻譯的某些片段時一如往常的傻眼了啊...
這次的日文原歌詞也是來自Pixiv百科(在此註明,除日文原歌詞外,其他的平假名、羅馬拼音和中文翻譯歌詞皆為本人製作,轉載請註明網址)
9/21 感謝 目隱完了 大大所做的中文字幕~~
夕景イエスタデイ
【素直になれなかった昨日の話】
『自分でも解らないこの気持ちに
もうあいつは気付いているかもしれない
あぁ! もう、本当に腹が立つ!』
作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)
唄:IA
翻譯:森野輝
注 (そそ )ぐ太陽 (たいよう) 浴 (あ) びて 楽 (たの) しげに
はしゃぐ人 (ひと) の顔 (かお) を
睨 (にら) みながらに 横切 (よこぎ) っていく
徹夜明 (てつやあ) けの朝 (あさ) で
腹 (はら) が立 (た) って 憮然 (ぶぜん) な私 (わたし) の目 (め) を
避 (さ) けた人 (ひと)の先 (さき )に
「おはよう」って言 (い) って 伸 (の) びをする
寝癖立 (ねぐせた) ってる あいつが立 (た) ってた
気 (き) がついたら 目 (め) が合 (あ) う様 (よう) な
淡 (あわ) い恋 (こい) だなんて 興味 (きょうみ) も湧 (わ) かないな
だけど なんでだろう
顔 (かお) を見 (み) れない
「関係 (かんけい) ないよ、だって…あぁ、腹 (はら) が立 (た) つ!」
見 (み) つけた太陽 (たいよう) 睨 (にら) みつけて
高鳴 (たかな) った胸 (むね) に 蓋 (けだ) したって
この感情 (かんじょう) 抑 (おさ) えられないな 気持 (きも) ち悪 (わる) くって
なんでだろう 変 (へん) な気持 (きも) ちだ
wow wow wow
態度 (たいど) が顔 (かお) に出 (で) ちゃって
謎 (なぞ) に緊張 (きんちょう) しちゃって 声 (こえ) が裏返 (うらがえ) った
「この状況 (じょうきょう) もう分 (わ) かんないよ!頭 (あたま) にくる!」って
なんだか 馬鹿 (ばか) な私 (わたし) だ
教室 (きょうしつ) は今日 (きょう) も平凡 (へいぼん) でアクビが出 (で) る
二人 (ふたり) きりの窓辺 (まどべ)
気 (き) にしちゃうんだよ 暇 (ひま) な態度 (たいど) で
ラジオを流 (なが) しても
立 (た) ち上 (あ) がった私 (わたし) は 油断 (ゆだん) していて
露骨 (ろこつ) にバレてしまう
聴 (き) いたフリしていた
ヘッドフォンが
ずっと何処 (どこ) にも繋 (つな) がってない事 (こと)
「時 (とき) が経 (た) てば 忘 (わす) れる様 (よう) な
そんなもんでしょ」って どこかで強情(ごうじょう) で
だけどなんでかな
口 (くち) に出 (だ) せない
腹 (はら) 立 (た) っていたって、言葉 (ことば) も出 (で) ない
慎重 (しんちょう) に「態度 (たいど) で伝 (つた) えよう」って
言葉 (ことば) を封 (ふう) じ込 (こ) んで 今日 (きょう) も空回 (からまわ) った
「この感 (かん) じ、続 (つづ) くのなら悪 (わる) くもない?」って
なんだか 随分 (ずいぶん) 弱気 (よわき) ね
wow wow wow
「なんかご機嫌 (きげん) だね」って
「腹(はら)たってるの解(わか)んないの?」って頬 (ほお) をつねった
鈍感 (どんかん) なその態度 (たいど) 気 (き) に食 (く) わないんだ
どうしよう 今日 (きょう) がもう終 (お) わっちゃう
もう一回 (いっかい) 太陽 (たいよう) 睨 (にら) みつけて
「沈 (しず) むのちょっと待 (ま) ってよ」って
息 (いき) 吸 (す) い込 (こ) んだ
高鳴 (たかな) った胸 (むね) が苦 (くる) しくって
なんだか突飛 (とっぴ) な気持 (きも) ちだ
「伝 (つた) えたいよ」って 走 (はし) り出 (だ) した
この感情 (かんじょう) もう解 (わか) らないよ 爆発 (ばくはつ) しそうだ
太陽 (たいよう) が 沈 (しず) む前 (まえ) に
なんとか 伝 (つた) えたいから
どうにかしてよ 神様 (かみさま)
羅馬拼音
yuukei iesutadei
sosogu taiyou abite tanoshige ni
hashagu hito no kao wo
nirami nagara ni yokogitte iku
tetsuyaake no asa de
hara ga tatte buzenna watashi no me wo
saketa hito no saki ni
「ohayou」 tte itte nobi wo suru
neguse tatteru aitsu ga tatteta
ki ga tsui tara me ga au youna
awai koi danante kyoumi mo wakanai na
dakedo nande darou
kao wo mire nai
「kankei nai yo, date…aa, hara ga tatsu!」
mituke tataiyou nirami tsukete
takanatta mune ni kedashitatte
kono kanjou osaerare nai na kimochi warukutte
nande darou henna kimochi da
wow wow wow
taido ga kao ni dechatte
nazo ni kinchou shichatte koe ga uragaetta
「kono joukyou mou wakannai yo! atama ni kuru!」 tte
nandaka bakana watashi da
kyoushitsu wa kyou mo heibon de akubi ga deru
hutari kiri no madobe
kini shichaun dayo himana taidode
rajiowo nagashi temo
tachiagatta watashi wa yudanshite ite
rokotsu ni barete shimau
kiita huri shite ita
heddofon ga
zutto doko nimo tsunagatte nai koto
「toki ga tateba wasureru youna
sonna mon desho」 tte dokoka de goujou de
dakedo nande kana
kuchi ni dase nai
hara tatte itatte, kotoba mo de nai
shinchou ni「taido de tsutae you」 tte
kotoba wo huuzikonde kyou mo karamawatta
「kono kanji, tsuzukuno nara waruku mo nai?」 tte
nandaka zuibun yowaki ne
wow wow wow
「nanka gokigen dane」 tte
「haratatteruno wakan nai no?」 tte hoo wo tsunetta
donkanna sono taido kini kuwa nain da
doushiyou kyou ga mou owacchau
mou ikkai taiyou nirami tsukete
「shizumuno chotto matte yo」 tte
iki suikonda
takanatta mune ga kurushikutte
nandaka toppina kimochi da
「tsutae tai yo」 tte hashiri dashita
kono kanjou mou wakara nai yo bakuhatsushi souda
taiyou ga shizumu mae ni
nantoka tsutae tai kara
dounika shite yo kamisama
中文翻譯
夕景昨日(夕景yesterday)
【沒能坦率面對的昨天的故事】
「自己都不明白的這份心情,
可能已經被那傢伙察覺到了也說不定…
啊啊! 真是的!氣死人了!」
-------------------------------------------------------------
沐浴在傾注而下的陽光中 愉悅地
對著嘻鬧著的人們的臉
一邊瞪視著 一邊從中穿越
在這熬夜過後的早晨
真是令人火大啊 在閃避我不悅眼神的
人群的前方
站著的是一邊說著「早安」 一邊伸著懶腰
頭髮睡得亂七八糟的”那傢伙”
回過神來時 眼神似乎就要對上了
淡淡的戀愛什麼的 我才沒興趣呢
但是 為什麼呢
無法直視你的臉
「跟你無關啦、因為…啊啊!氣死人了」
睨視著找尋到的太陽
掩飾著高鳴的胸口
這份情感無法壓抑啊 真是可惡
到底是什麼呢 這奇怪的感覺
wow wow wow
態度顯現在臉上
不知為何緊張了起來 提高了語調
「已經弄不清這個狀況了啦!煩死了!」
如此說著的 像個笨蛋般的我
今天也在教室中平凡地打著呵欠
在那只有兩人的窗邊
即使以悠閒的態度 若無其事地扭開收音機
果然還是很在意啊
驟然起身的我 一不小心
毫無掩飾地暴露了
裝作在聽音樂的樣子
耳機卻始終沒有連接上任何東西的蠢樣
「反正這種事情只要經過一段時間就會忘了吧」
這樣不知從何處冒出的固執
但是為什麼呢
就是無法說出口
即使滿腹怒氣、也無法傳達一句言語
慎重地想著「用態度傳達吧」地
將言語封印起來 今天也依舊一事無成
「就這樣持續下去也不壞吧?」
總覺得 我真的是軟弱到極點啊
wow wow wow
「妳好像心情很好呢」
「看不出我現在很火大嗎?」地搔了搔臉頰
那遲鈍的態度 實在令人反感
怎麼辦 今天已經要結束了…
再一次 注視著太陽
「給我等等再西沉嘛」
深深的吸了一口氣
高鳴的胸口痛苦難耐
這份突然襲來的心情
「想要傳達給你啊」 開始奔跑了起來
這份情感已經無法理解了啦 就快要爆發了
在太陽 落入地平線之前
無論如何都想傳達給你
你也幫我一下吧 神明大人
後記
其實早就想翻譯這首啦~
剛好最近又接到朋友的翻譯請求~~
就趁能用電腦時快點翻啦~~~~
這首的歌詞我只能用"少女心蕩漾"來形容啊~~
\遥貴/\遥貴/\遥貴/\遥貴/\遥貴/\遥貴/\遥貴/\遥貴/\遥貴/\遥貴/\遥貴/
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
什麼時候有雙K呢?????wwwwwwwww
而且歌詞的語氣也很有貴音的感覺呢~~
像最後一行的"どうにかしてよ 神様"
又要念書又要畫畫又要翻譯還要看動畫加打電動((除了念書以外都是非必要吧
這樣根本做不完吧!!!!!!!!!!!!((活該
神啊!!請賜給我時間!!!!!!!!!!!
我的作業還有好多,英文單字也沒背幾個啊!!!!!!!!!!!
我高中會慘死吧...
會不會有人幫我收屍呢XD
好啦太久沒發廢話好多~
進入正題吧~~
話說看到網上翻譯的某些片段時一如往常的傻眼了啊...
這次的日文原歌詞也是來自Pixiv百科(在此註明,除日文原歌詞外,其他的平假名、羅馬拼音和中文翻譯歌詞皆為本人製作,轉載請註明網址)
9/21 感謝 目隱完了 大大所做的中文字幕~~
夕景イエスタデイ
【素直になれなかった昨日の話】
『自分でも解らないこの気持ちに
もうあいつは気付いているかもしれない
あぁ! もう、本当に腹が立つ!』
作詞:じん(自然の敵P)
作曲:じん(自然の敵P)
編曲:じん(自然の敵P)
唄:IA
翻譯:森野輝
注 (そそ )ぐ太陽 (たいよう) 浴 (あ) びて 楽 (たの) しげに
はしゃぐ人 (ひと) の顔 (かお) を
睨 (にら) みながらに 横切 (よこぎ) っていく
徹夜明 (てつやあ) けの朝 (あさ) で
腹 (はら) が立 (た) って 憮然 (ぶぜん) な私 (わたし) の目 (め) を
避 (さ) けた人 (ひと)の先 (さき )に
「おはよう」って言 (い) って 伸 (の) びをする
寝癖立 (ねぐせた) ってる あいつが立 (た) ってた
気 (き) がついたら 目 (め) が合 (あ) う様 (よう) な
淡 (あわ) い恋 (こい) だなんて 興味 (きょうみ) も湧 (わ) かないな
だけど なんでだろう
顔 (かお) を見 (み) れない
「関係 (かんけい) ないよ、だって…あぁ、腹 (はら) が立 (た) つ!」
見 (み) つけた太陽 (たいよう) 睨 (にら) みつけて
高鳴 (たかな) った胸 (むね) に 蓋 (けだ) したって
この感情 (かんじょう) 抑 (おさ) えられないな 気持 (きも) ち悪 (わる) くって
なんでだろう 変 (へん) な気持 (きも) ちだ
wow wow wow
態度 (たいど) が顔 (かお) に出 (で) ちゃって
謎 (なぞ) に緊張 (きんちょう) しちゃって 声 (こえ) が裏返 (うらがえ) った
「この状況 (じょうきょう) もう分 (わ) かんないよ!頭 (あたま) にくる!」って
なんだか 馬鹿 (ばか) な私 (わたし) だ
教室 (きょうしつ) は今日 (きょう) も平凡 (へいぼん) でアクビが出 (で) る
二人 (ふたり) きりの窓辺 (まどべ)
気 (き) にしちゃうんだよ 暇 (ひま) な態度 (たいど) で
ラジオを流 (なが) しても
立 (た) ち上 (あ) がった私 (わたし) は 油断 (ゆだん) していて
露骨 (ろこつ) にバレてしまう
聴 (き) いたフリしていた
ヘッドフォンが
ずっと何処 (どこ) にも繋 (つな) がってない事 (こと)
「時 (とき) が経 (た) てば 忘 (わす) れる様 (よう) な
そんなもんでしょ」って どこかで強情(ごうじょう) で
だけどなんでかな
口 (くち) に出 (だ) せない
腹 (はら) 立 (た) っていたって、言葉 (ことば) も出 (で) ない
慎重 (しんちょう) に「態度 (たいど) で伝 (つた) えよう」って
言葉 (ことば) を封 (ふう) じ込 (こ) んで 今日 (きょう) も空回 (からまわ) った
「この感 (かん) じ、続 (つづ) くのなら悪 (わる) くもない?」って
なんだか 随分 (ずいぶん) 弱気 (よわき) ね
wow wow wow
「なんかご機嫌 (きげん) だね」って
「腹(はら)たってるの解(わか)んないの?」って頬 (ほお) をつねった
鈍感 (どんかん) なその態度 (たいど) 気 (き) に食 (く) わないんだ
どうしよう 今日 (きょう) がもう終 (お) わっちゃう
もう一回 (いっかい) 太陽 (たいよう) 睨 (にら) みつけて
「沈 (しず) むのちょっと待 (ま) ってよ」って
息 (いき) 吸 (す) い込 (こ) んだ
高鳴 (たかな) った胸 (むね) が苦 (くる) しくって
なんだか突飛 (とっぴ) な気持 (きも) ちだ
「伝 (つた) えたいよ」って 走 (はし) り出 (だ) した
この感情 (かんじょう) もう解 (わか) らないよ 爆発 (ばくはつ) しそうだ
太陽 (たいよう) が 沈 (しず) む前 (まえ) に
なんとか 伝 (つた) えたいから
どうにかしてよ 神様 (かみさま)
羅馬拼音
yuukei iesutadei
sosogu taiyou abite tanoshige ni
hashagu hito no kao wo
nirami nagara ni yokogitte iku
tetsuyaake no asa de
hara ga tatte buzenna watashi no me wo
saketa hito no saki ni
「ohayou」 tte itte nobi wo suru
neguse tatteru aitsu ga tatteta
ki ga tsui tara me ga au youna
awai koi danante kyoumi mo wakanai na
dakedo nande darou
kao wo mire nai
「kankei nai yo, date…aa, hara ga tatsu!」
mituke tataiyou nirami tsukete
takanatta mune ni kedashitatte
kono kanjou osaerare nai na kimochi warukutte
nande darou henna kimochi da
wow wow wow
taido ga kao ni dechatte
nazo ni kinchou shichatte koe ga uragaetta
「kono joukyou mou wakannai yo! atama ni kuru!」 tte
nandaka bakana watashi da
kyoushitsu wa kyou mo heibon de akubi ga deru
hutari kiri no madobe
kini shichaun dayo himana taidode
rajiowo nagashi temo
tachiagatta watashi wa yudanshite ite
rokotsu ni barete shimau
kiita huri shite ita
heddofon ga
zutto doko nimo tsunagatte nai koto
「toki ga tateba wasureru youna
sonna mon desho」 tte dokoka de goujou de
dakedo nande kana
kuchi ni dase nai
hara tatte itatte, kotoba mo de nai
shinchou ni「taido de tsutae you」 tte
kotoba wo huuzikonde kyou mo karamawatta
「kono kanji, tsuzukuno nara waruku mo nai?」 tte
nandaka zuibun yowaki ne
wow wow wow
「nanka gokigen dane」 tte
「haratatteruno wakan nai no?」 tte hoo wo tsunetta
donkanna sono taido kini kuwa nain da
doushiyou kyou ga mou owacchau
mou ikkai taiyou nirami tsukete
「shizumuno chotto matte yo」 tte
iki suikonda
takanatta mune ga kurushikutte
nandaka toppina kimochi da
「tsutae tai yo」 tte hashiri dashita
kono kanjou mou wakara nai yo bakuhatsushi souda
taiyou ga shizumu mae ni
nantoka tsutae tai kara
dounika shite yo kamisama
中文翻譯
夕景昨日(夕景yesterday)
【沒能坦率面對的昨天的故事】
「自己都不明白的這份心情,
可能已經被那傢伙察覺到了也說不定…
啊啊! 真是的!氣死人了!」
-------------------------------------------------------------
沐浴在傾注而下的陽光中 愉悅地
對著嘻鬧著的人們的臉
一邊瞪視著 一邊從中穿越
在這熬夜過後的早晨
真是令人火大啊 在閃避我不悅眼神的
人群的前方
站著的是一邊說著「早安」 一邊伸著懶腰
頭髮睡得亂七八糟的”那傢伙”
回過神來時 眼神似乎就要對上了
淡淡的戀愛什麼的 我才沒興趣呢
但是 為什麼呢
無法直視你的臉
「跟你無關啦、因為…啊啊!氣死人了」
睨視著找尋到的太陽
掩飾著高鳴的胸口
這份情感無法壓抑啊 真是可惡
到底是什麼呢 這奇怪的感覺
wow wow wow
態度顯現在臉上
不知為何緊張了起來 提高了語調
「已經弄不清這個狀況了啦!煩死了!」
如此說著的 像個笨蛋般的我
今天也在教室中平凡地打著呵欠
在那只有兩人的窗邊
即使以悠閒的態度 若無其事地扭開收音機
果然還是很在意啊
驟然起身的我 一不小心
毫無掩飾地暴露了
裝作在聽音樂的樣子
耳機卻始終沒有連接上任何東西的蠢樣
「反正這種事情只要經過一段時間就會忘了吧」
這樣不知從何處冒出的固執
但是為什麼呢
就是無法說出口
即使滿腹怒氣、也無法傳達一句言語
慎重地想著「用態度傳達吧」地
將言語封印起來 今天也依舊一事無成
「就這樣持續下去也不壞吧?」
總覺得 我真的是軟弱到極點啊
wow wow wow
「妳好像心情很好呢」
「看不出我現在很火大嗎?」地搔了搔臉頰
那遲鈍的態度 實在令人反感
怎麼辦 今天已經要結束了…
再一次 注視著太陽
「給我等等再西沉嘛」
深深的吸了一口氣
高鳴的胸口痛苦難耐
這份突然襲來的心情
「想要傳達給你啊」 開始奔跑了起來
這份情感已經無法理解了啦 就快要爆發了
在太陽 落入地平線之前
無論如何都想傳達給你
你也幫我一下吧 神明大人
後記
其實早就想翻譯這首啦~
剛好最近又接到朋友的翻譯請求~~
就趁能用電腦時快點翻啦~~~~
這首的歌詞我只能用"少女心蕩漾"來形容啊~~
\遥貴/\遥貴/\遥貴/\遥貴/\遥貴/\遥貴/\遥貴/\遥貴/\遥貴/\遥貴/\遥貴/
wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
什麼時候有雙K呢?????wwwwwwwww
而且歌詞的語氣也很有貴音的感覺呢~~
像最後一行的"どうにかしてよ 神様"
直譯的話其實是"你也給我做些什麼吧 神明大人"
這樣沒禮貌的語氣真是~(笑)
下一首翻什麼好呢??給些建議吧~~~
下次發文又是什麼時候了呢...((遠目
非常歡迎提供錯誤的修正與建議更好的翻譯(幫我隨便寫些留言也好)~
最後,如果你喜歡這篇文章,請留個言,轉貼也請註明網址,創作是很辛苦的,請注重版權,謝謝
這樣沒禮貌的語氣真是~(笑)
下一首翻什麼好呢??給些建議吧~~~
下次發文又是什麼時候了呢...((遠目
非常歡迎提供錯誤的修正與建議更好的翻譯(幫我隨便寫些留言也好)~
最後,如果你喜歡這篇文章,請留個言,轉貼也請註明網址,創作是很辛苦的,請注重版權,謝謝
少女心滿溢出來了啊
回覆刪除是啊wwwwwwww
刪除感恩啊...好用心
回覆刪除最近迷上陽炎的歌曲~真的超讚的!!
JIN根本是神OAO
歡迎加入陽炎廚的行列~~~
刪除感謝大大的支持~
今後也請多關照~~~~
啊啊,非常感謝片假的提供!!
回覆刪除照著你提供的歌詞我今天唱過一遍了XDDD
因為有三個地方唱起來卡卡,所以更正了一下↓
どこか強情 (ごうじょう) で
→どこか強情 で(ごうじょう) で
腹 (はら) が立 (た) っていたって、言葉 (ことば) も出 (で) ない
→腹 (はら) 立 (た) っていたって、言葉 (ことば) も出 (で) ない
「沈 (しず) むのちょっと待 (ま) ってよ」って
息 (いき) を吸 (す) い込 (こ) んだ
→息 (いき) 吸 (す) い込 (こ) んだ
因為我不會日文,唱起來覺得應該是這樣
自己不會日文還更正大大感覺有點不好意思XDDDDDD還麻煩大大去檢查這樣XDDD
\遥貴/\遥貴/\遥貴/\遥貴/\遥貴/\遥貴/\遥貴/\遥貴/(欸#
這首歌真的超、級、可、愛!!!!QQ
感謝大大的指正!!!!!
刪除我去對了正版CD的歌詞本發現大大給的才是正確的,應該是歌詞來源的問題
只有第一個是改成どこか"で"強情(ごうじょう)で,那個"で"是在"強情"前有點小錯誤
但還是要再次對大大致上萬分感謝
因為大大的協助,這篇假名歌詞才能被改正
謝謝大大!!!!!!!!!!!!
貴音小天使~~
大大的日文好好!!!
回覆刪除可以借日文歌詞做PV字幕嗎?
因為只是新手www
好的~大大請加油~~~~^^
刪除感謝大大~!!!
刪除用很快的速度做完了粗略的字幕www
http://www.youtube.com/watch?v=fDgYhHvQcP0
目前坐等4月新番中_(:з」∠)_
抱歉晚了點回應><
刪除謝謝大大的字幕~~已新增到文章內^^
好期待動畫啊>W<